Преводачески особености в Книга на пророк Иезекиил по ръкопис F. I. 461 от Руската национална библиотека
Елемент
Заглавие
Преводачески особености в Книга на пророк Иезекиил по ръкопис F. I. 461 от Руската национална библиотека
Езикова група
Кирилица
Език на изданието
бълг.
Код на изданието
2С
Автор
Лора Тасева; Мария Йовчева
Редактор или друго лице с авторска отговорност
Местоиздаване, Издателство
Година на издаване
1995
Страници
с. 40-52.
Описание на серията
ISBN
Систематичен код
5.4.2.
Годишнина
XIX
Съставител
Географски понятия
Преслав
Сигнатура
НБКМ / А 17411
Име на изданието
Palaeobulgarica
Забележки
Рез. на англ. ез
Анотации
Обект на изследването е най-ранният славянски препис на <Книгата на пророк Иезекиил> с тълкования от Теодорит Кирски. Анализиран е само библейският текст без придружаващите го тълкования. Чрез съпоставка с данни от преводите на други <библейски книги>, най-вече пророчески и новозаветни, се изяснява отношението на разглеждания текст спрямо двете старобългарски <преводачески школи>: <Кирило-Методиевата> и <Преславската>. Малкото <кирилометодиевизми> и значителният брой <преславизми> сближават разглеждания превод на Книгата с редактираните или създадените в Преслав писмени паметници, откъдето следва и предположението, че преписът в <ръкопис F. I. 461> от Руската национална библиотека в Санкт-Петербург представя <превод>, извършен в <Преславския книжовен център>
Рецензия
uri
Илюстрации
описание на тома
Предметна рубрика
Преславска книжовна школа
Колекции
„Преводачески особености в Книга на пророк Иезекиил по ръкопис F. I. 461 от Руската национална библиотека“. , 1995, , 1995, Кирилометодикон - хранилище за дигитални ресурси, accessed 21 ноември 2024 г., https://repo.kmnc.bg/s/kmnc/item/40837