Преводачески особености в Книга на пророк Иезекиил по ръкопис F. I. 461 от Руската национална библиотека

Елемент

Заглавие

Преводачески особености в Книга на пророк Иезекиил по ръкопис F. I. 461 от Руската национална библиотека

Езикова група

Кирилица

Език на изданието

бълг.

Код на изданието

Автор

Лора Тасева; Мария Йовчева

Редактор или друго лице с авторска отговорност

Местоиздаване, Издателство

Година на издаване

1995

Страници

с. 40-52.

Описание на серията

ISBN

Систематичен код

5.4.2.

Годишнина

XIX

Съставител

Географски понятия

Преслав

Сигнатура

НБКМ / А 17411

Име на изданието

Palaeobulgarica

Забележки

Рез. на англ. ез

Анотации

Обект на изследването е най-ранният славянски препис на <Книгата на пророк Иезекиил> с тълкования от Теодорит Кирски. Анализиран е само библейският текст без придружаващите го тълкования. Чрез съпоставка с данни от преводите на други <библейски книги>, най-вече пророчески и новозаветни, се изяснява отношението на разглеждания текст спрямо двете старобългарски <преводачески школи>: <Кирило-Методиевата> и <Преславската>. Малкото <кирилометодиевизми> и значителният брой <преславизми> сближават разглеждания превод на Книгата с редактираните или създадените в Преслав писмени паметници, откъдето следва и предположението, че преписът в <ръкопис F. I. 461> от Руската национална библиотека в Санкт-Петербург представя <превод>, извършен в <Преславския книжовен център>

Рецензия

uri

Илюстрации

описание на тома

Предметна рубрика

Преславска книжовна школа

Колекции

„Преводачески особености в Книга на пророк Иезекиил по ръкопис F. I. 461 от Руската национална библиотека“. , 1995, , 1995, Кирилометодикон - хранилище за дигитални ресурси, accessed 21 ноември 2024 г., https://repo.kmnc.bg/s/kmnc/item/40837